Придуманная британским математиком Льюисом Кэрроллом в году Страна чудес, в которую попала одна любознательная девочка по имени Алиса, пробуждает воображение не одного поколения детей и их родителей. За сто пятьдесят лет существования эта сказка стала окном в мир фантазий, причудливых образов и загадок для миллионов детей.
Аня в стране чудес
Ее автор - знаменитый английский писатель Льюис Кэрролл. Москва, Москва, Содержание: Глава 1.
Как только Палач убежал, голова Кота начала мало-помалу бледнеть, а когда он вернулся с Герцогиней, голова и вовсе исчезла. Король и Палач метались по полю и окрестностям, разыскивая Кота, а все остальные вернулись к игре. Ты не можешь себе представить, как я рада, что снова увидела тебя, моя милочка!
- Книгу можно купить в : Biblion.
- Ты не можешь себе представить, как я рада, что снова увидела тебя, моя милочка! Алиса порадовалась, что Герцогиня пребывает в хорошем расположении духа, и подумала: «Должно быть, раньше она была такая злая от перца.
- Кэрролл Л.
- Владимир Владимирович Набоков.
- Alice in Wonderland — сказка , написанная английским математиком, поэтом и прозаиком Чарльзом Лютвиджем Доджсоном под псевдонимом Льюис Кэрролл и изданная в году. В ней рассказывается о девочке по имени Алиса , которая попадает сквозь кроличью нору в воображаемый мир, населённый странными антропоморфными существами.
- В ней зашифровано множество фрагметов культурного кода маленьких англичан — современников Льюиса Кэрролла. Это касается не только переиначенных стишков и песенок, но и деталей быта, и, конечно же, кулинарных моментов.
К годовщине первого издания «Алисы в Стране чудес» публикуем более иллюстраций от 55 художников со всего мира — от самого Кэрролла и Сальвадора Дали до Туве Янссон и Павла Пепперштейна. Архив представляет уникальное собрание авторских трактовок сказки: викторианского Чеширского кота, гогеновскую Алису, стимпанковского Шляпника, сюрреалистичную Гусеницу, номенклатурного Кролика, муми-тролльную Королеву и другие эксцентричные образы. Первое издание и немая экранизация. Чарльз Лютвидж Доджсон был математиком по профессии, дьяконом по принуждению и писателем по призванию. Имя образовалось интересным путем: Доджсон перевел «Чарльз Лютвидж» на латынь, в получившемся «Каролюс Людовикус» поменял слова местами и перевел их обратно на английский.